“저녁으로 고기 먹으러 갈래?”
한국에는 고깃집이 많아 이런 말도 자주 하게 되죠. 하지만 ‘고깃집’의 개념이 없는 미국에서는 “고기 먹으러 가자” 라는 말을 직역하면 이상하게 들릴 수 있어요. 특히 이 말을 ‘meat’이라는 영단어를 사용해서 표현하면 정육점을 뜻하는 것 같이 들리기도 하고 어색한 표현이에요.
그렇다면 영어로 어떻게 말해야 할까요?
We’re going to eat steak tonight.
오늘 소고기 먹으러 갈 거야.
Do you want to get some Korean barbecue with me?
오늘 나랑 한국식 바비큐 먹으러 갈래?
I could really go for a steak right now.
오늘 소고기 좀 당기는데.
Hey, let’s go to a steakhouse.
고깃집 가자.
I’m going to have pork for dinner.
오늘 저녁으로 돼지고기 먹으려고.