‘꼰대,’ ‘갑질,’ ‘눈치…’ 영어로도 이런 말을 딱 떨어지게 말할 수 있을까요? 외국인은 한국의 이런 단어들을 어떻게 알고 있고, 어떻게 설명할까요?
꼰대
An older person who believes they are always right.
자신이 항상 옳다고 믿는 나이 많은 사람
When I was your age…
나 때는 말이야…
overbearing
고압적인
a know-it-all
아는 척하는 사람
a grumpy grandpa.
불평 많은 늙은이
You guys have it easy now.
너네는 편하게 사는 거야.
재벌
Conglomerate
복합기업, 대기업
눈치
reading the room
눈치 보다
perceptive
통찰력 있는
quick-witted
눈치 빠르다