“When I was young”
Young 이라는 단어는 ‘어리다, 젊다’ 라는 표현을 뜻하니 대다수 한국분들이 “내가 어렸을때…” 라고 말하고 싶을 때 “when I was young…”이라고 하시죠? 하지만 영어권 나라에서 그렇게 말한다면 듣는 사람들이 헷갈려 할 수 있습니다. 한국말로도 ‘어리다, 젊다’ 라는 말은 비교적 상대적인 뜻을 갖고 있듯이 영어로도 young 이라는 말은 상대적이라 대화의 흐름을 끊을 수가 있습니다.
A: Do you like sweets?
A: 너 단거 좋아하니?
B: I used to like them when I was young, but not anymore.
B: 어렸을 때는 좋아했는데, 이젠 싫더라.
A: (Confused) what do you mean when you were young? You are still young.
A: (당황하며) 그게 무슨말이야? 너 아직도 젊잖아.
위 상황과 같이 막연히 “when I was young” 이라고 말한다면 상대방은 당황할 수가 있어요. 앞으론 이렇게 말하세요!
표현 1. 지금보다 어릴 때: When I was younger
When I was younger, I rode my bike everyday.
표현 2. 5살~18살 사이 때: When I was a kid
When I was a kid, I loved rock music.
표현 3. 10살 아래 때: When I was little
When I was little, I had a lot of junk food.