“다 알면서 모르는 척 하지 마.”
‘모르는 척’을 영어로 어떻게 말 할까요? ‘척’이니까 pretend를 사용하면 될까요? 틀린 표현은 아니지만 더 간결하고 자연스럽게 사용할 수 있는 표현이 있어요. 어떤 건지 알아볼까요?
Don’t play dumb.
모르는 척 하지 마.
Don’t play dumb. You know what I’m talking about.
모르는 척 하지 마. 내가 무슨 말 하는지 알잖아.
He always plays dumb when he gets in trouble.
걔는 사고 칠 때마다 모르는 척 하더라.
I don’t like it when you play dumb.
너 모르는 척 하는 거 너무 싫어.