FASHION WEEK
DON'T MISS
LIFESTYLE
LATEST NEWS
“~가 요즘 제일 인기래” 이렇게 말해요
(Something or someone) is hot right now;
~가 요즘 아주 인기다
(Teachers are discussing a gift bought for their boss for Christmas.)
(교사들이 상사에게 주려고 구입한 크리스마스...
돈 빌릴 때 쓰면 유용한 영어 표현
"(One) is good for it"
신용이 좋다 (돈을 빌려줘도 될 만큼)
(Kevin is talking to his father-in-law Doug on the phone.)
(케빈이 장인 더그와 통화하고 있다.)
Doug: Hello.
더그:...
약국에서 처방약을 받을 때 쓰는 표현
"Fill a prescription"
(약국에서) 처방약을 받다
(Lucy is at the drugstore … )
(루시가 약국에서 …)
Lucy: How long will it take to fill this prescription?
루시: 이 처방전...
POPULAR ARTICLES
“쟤는 진짜 우유부단 해!” 결정 장애가 있는 친구에 대한 표현?
He is very wishy-washy 그는 매우 우유부단해
* Indecisive 우유부단한
That guy is so indecisive!
* Vacillate (의견,생각) 흔들리다, 결정이 왔다갔다 하는
He kept vacillating between the...
[팝송 명곡] 머라이어캐리 – Hero
There’s a hero if you look inside your heart
You don’t have to be afraid of what you are
There’s an answer if you reach in...
have the munchies; 조금 출출하다
(Ken is talking to his college roommate Tom … )
(켄이 대학 룸메이트 탐과 얘기한다 …)
Ken: (looking in the refrigerator) Can I have a slice...
LATEST REVIEWS
‘눈치주다’를 영어로 어떻게 말할까?
https://www.youtube.com/watch?v=7H-B-hJ8XGc&t=0s
'눈치'를 한영사전에서 찾아보면 'sense'라고 나옵니다. 그렇지만 '눈치 주다' 라는 표현을 'to give sense'라고 번역하는 것이 과연 맞는 표현일까요?
사실 '눈치'를 한 단어의 영어로 표현하는 것은...






![[팝송 명곡] 머라이어캐리 – Hero](https://english.koreadaily.com/wp-content/uploads/2016/08/maxresdefault-38-150x150.jpg)




