FASHION WEEK
DON'T MISS
LATEST NEWS
“~가 요즘 제일 인기래” 이렇게 말해요
(Something or someone) is hot right now;
~가 요즘 아주 인기다
(Teachers are discussing a gift bought for their boss for Christmas.)
(교사들이 상사에게 주려고 구입한 크리스마스...
돈 빌릴 때 쓰면 유용한 영어 표현
"(One) is good for it"
신용이 좋다 (돈을 빌려줘도 될 만큼)
(Kevin is talking to his father-in-law Doug on the phone.)
(케빈이 장인 더그와 통화하고 있다.)
Doug: Hello.
더그:...
약국에서 처방약을 받을 때 쓰는 표현
"Fill a prescription"
(약국에서) 처방약을 받다
(Lucy is at the drugstore … )
(루시가 약국에서 …)
Lucy: How long will it take to fill this prescription?
루시: 이 처방전...
POPULAR ARTICLES
‘백문이 불여일견’을 영어로..? 당신이 몰랐을 재미있는 영어 표현
https://www.youtube.com/watch?v=PpI-aVAQOCw
1. a chip on one's shoulder.
~에 대해 예민한 반응을 보이다.
He's got a chip on his shoulder about not having been to university.
그는 대학을 안...
외국인이 시비걸 때 이렇게 대답하세요
What you staring at?
뭘 봐?
You got a problem?
불만 있어?
You talking to me?
나한테 말했냐?
Who do you think you are
니가 뭔데?
You gonna make a move?
날 치려고?
I...
“고기 먹자!” 라고 할 때 ‘meat’이라고 하면 안된다?
"저녁으로 고기 먹으러 갈래?"
한국에는 고깃집이 많아 이런 말도 자주 하게 되죠. 하지만 '고깃집'의 개념이 없는 미국에서는 "고기 먹으러 가자" 라는 말을 직역하면 이상하게 들릴...
LATEST REVIEWS
나 만만한 사람 아니야
Pushover : 만만한 사람
To push someone over.
누군가를 만만하게 여기다.
That guy’s a complete pushover!
그 남자는 만만한 사람 아니야!
That guy’s not pushover!
That guy’s no pushover!
Not 보다는...











