‘꼰대,’ ‘갑질,’ ‘눈치…’ 영어로도 이런 말을 딱 떨어지게 말할 수 있을까요? 외국인은 한국의 이런 단어들을 어떻게 알고 있고, 어떻게 설명할까요?

꼰대

An older person who believes they are always right.
자신이 항상 옳다고 믿는 나이 많은 사람

When I was your age…
나 때는 말이야…

overbearing
고압적인

a know-it-all
아는 척하는 사람

a grumpy grandpa.
불평 많은 늙은이

You guys have it easy now.
너네는 편하게 사는 거야.

재벌

Conglomerate
복합기업, 대기업

눈치

reading the room
눈치 보다

perceptive
통찰력 있는

quick-witted
눈치 빠르다