(David is talking to Joe at work … )
(데이비드가 직장에서 조우와 얘기하는 중이다…)
David: What’s the matter Joe? You look like you’re carrying the weight of the world on your shoulders.
데이비드: 왜 그래 조우? 아주 세상 짐을 다 진 것 같이 근심스러워보여.
조우: 그런 느낌이야.
David: What gives?
데이비드: 무슨 일인데?
Joe: My sister is having a baby any minute now.
조우: 여동생이 지금이라도 당장 출산할거야.
David: Really?
데이비드: 정말?
Joe: Yes.
조우: 응.
David: Is it going to be a boy or a girl?
데이비드: 아들이야 딸이야?
Joe: No one knows. What’s upper most in my mind is that she and the baby are healthy.
조우: 몰라. 나한테 최대 관심사는 동생이랑 아기가 둘 다 건강한 거야.
David: Of course.
데이비드: 그렇지.
Joe: I can’t stop thinking about her.
조우: 동생 생각이 떠나질 않아.
☞기억할만한 표현
* (one) looks like he or she is carrying the weight of the world on
(one’s) shoulders: 걱정스러워보이다 세상 짐을 다 진 듯이 보이다
“The boss looks like he’s carrying the weight of the world on his shoulders.”
(사장은 아주 세상 짐을 다 진 것처럼 걱정스러워보여요.)
* what gives?: 왜 그래요?
“You look upset about something. What gives?” (뭐때문인지)
* any minute now: 당장이라도
“Dad will be home any minute now.” (아빠는 지금이라도 당장 집에 오실 거에요.)
California International University
www.ciula.edu (213)381-3710