‘진상 손님’ 을 영어로 어떻게 말할까요? 한국에서도 쓰이는 말인 ‘블랙 컨슈머,’ 즉 악성 소비자라고 하면 될까요?

하지만 ‘black consumer’라는 표현은 오해를 부를 수 있어 조심해야 됩니다. 흑인 손님을 지칭하는 것으로 오해할 수도 있기 때문이죠!

그렇다면 ‘진상 손님’은 영어로 어떻게 말하면 좋을까요?

I had some bad customers today.
오늘 진상 손님 있었어.

How do you deal with horrible customers?
진상 손님들 어떻게 대처해?

I don’t want to sound like a rude customer.
제가 진상 손님처럼 말하려는 건 아니에요.

Do you get a lot of disrespectful customers?
진상 손님 많이 와?