1. at the drop of a hat  즉각, 주저하지 않고

If you need help, just call me. I can come at the drop of a hat.
도움이 필요하면 언제든 전화해, 바로 갈 테니까.

Peter is always ready to go fishing at the drop of a hat.
피터는 항상 주저하지 않고 낚시를 갈 준비가 되어있다.

2. The ball is in your court  너한테 달렸다

I’ve told John he can have his job back if he apologizes. The ball is in his court now.
존이 사과하면 직장을 다시 찾을 수 있다고 말했어. 지금 그한테 달린거야.

3. barking up the wrong tree  잘못짚다

He had nothing to do with the robbery. The cops are really barking up the wrong tree this time.
그는 강도 사건과 아무런 연관이 없어. 경찰들이 이번엔 진짜 잘못 짚었어.

4. beat around the bush  요점을 피하다, 돌려 말하다

Stop beating around the bush and answer my question.
말 그만 피하고 내 질문에 대답이나 해

Stop beating around the bush and tell me what you want.
그만 빙빙 돌려 말하고 네가 뭘 원하는지 얘기를 해.

5. best of both worlds  일거양득

The movie was both hilarious and touching. It was the best of both worlds.
이 영화 재밌으면서도 감동적이었어. 두가지를 다 잡았네.

With this recipe, you can have the best of both worlds. It is delicious and health.
이 레시피로는 맛과 건강 두가지를 다 얻을 수 있을거야.

6. Can’t judge a book by its cover  겉보기로 판단해서는 안된다

She doesn’t look very intelligent, but you can’t judge a book by its cover.
그녀는 그렇게 똑똑해 보이진 않아. 그래도 겉모습으로 판단해서는 안돼

7. Curiosity killed the cat  호기심이 화를 부른다

Where did you get all that money?
그돈 다 어디서 났어?
Curiosity killed the cat.
그만 물어봐, 알면 다친다.

8. feel under the weather  아프다, 컨디션이 안좋다

I feel under the weather today.
나 오늘 컨디션이 안좋아.

9. in the heat of the moment  홧김에

Don’t take it personally. He just said it in the heat of the personally.
마음에 담아두지마. 그가 그냥 홧김에 한말이야.

10. Speak of the devil  호랑이도 제말하면 온다더니

11. a blessing in disguise  전화위복, 새옹지마 (문제인줄 알았던 것이 가져다준 뜻밖의 결과)

Losing my job was a blessing in disguise. I never would have found this one if it hadn’t happened.
직장을 잃는건 전화위복이었어. 안 그랬음 이렇게 좋은 직장을 찾지 못했을 거야.

Summer school may be a blessing in disguise. Next year, you’ll be ahead of your class.
여름 학교는 어쩌면 전화위복이 될수도 있어. 다음해에 너는 아마 친구들보다 더 앞서나가있을 거야.

12. apple of my eye  소중한 사람

너는 내게 아주 소중한 사람이야. You are the apple of my eye

13. bite your tongue  (하고 싶은 말을) 이를 악물고 참다

Last night when I saw Jane, I wanted to brag about my new car but I had to bite my tounge because she looked too sad.
어젯밤 제인을 봤을때 내가 새로 산 차 엄청 자랑하고 싶었거든? 근데 아무 말 안하고 꾹 참았어. 그녀가 엄청 슬퍼 보였거든.

14. blood is ticker than water  피는 물보다 진하다

15. crack someone up  웃게하다

You and your jocks really crack me up.
너랑 니가 하는 농담들 진짜 웃겨.
This photo cracks me up.
이 사진 너무 웃겨.

16. cross someone’s fingers  행운을 빌다, 성공을 기원하다

I cross my fingers for you.
행운을 빌어.

17. head over heels  무언가에 푹 빠지다

I’m head over heels in love with my boyfriend.
나는 내 남자친구한테 푹 빠졌어.

18. over my dead body  (반대를 하는 상황) 내 눈에 흙이 들어가기 전까진 (안돼)

You’ll buy a motorcycle over my dead body.
내 눈에 흙이 들어가기전까진 오토바이는 절대 안돼.

You said you want a tattoo? OVER MY DEAD BODY.
너 타투 하고 싶다 했지? 내 눈에 흙이 들어가도 절대 안돼

19. pig out  (돼지같이) 아주 많이 먹다

I pigged out this morning at breakfast.
오늘 아침 진짜 많이 먹었어.

20. tie the knot  결혼하다

When are you two going to tie the knot.
둘은 언제 결혼할거야?

21. get out of hand  감당할 수 없다, 통제 불가능하게 되다

Unemployed is getting out of hand.
실업 문제가 손을 쓸 수 없을 정도가 되어가고 있어.

22. hang in there  포기하지 마

23. pull yourself together  마음을 가다듬어, 진정해

24. break the ice  서먹서먹한 분위기를 깨다

John was very shy when he met Kate. He didn’t know how to break the ice.
존이 케이트를 만났을때 그는 매우 부끄러움이 많았어. 그는 어떻게 서먹한 분위기를 깨야 하는지 몰랐더라구.