(A waiter brings dinners to Andy and Bill … )

(앤디와 빌의 저녁식사를 웨이터가 가져온다 …)

Waiter: Here are your dinners gentlemen.

웨이터: 식사 나왔습니다.

Andy: Excuse me. I ordered the New York steak not the prime rib.

앤디: 저기요 전 갈비가 아니고 뉴욕 스테이크를 주문했는데요.

Waiter: That’s right. I’m sorry. I’ll take it back.

웨이터: 그렇죠. 죄송합니다. 도로 가져가겠습니다.

Bill: And I wanted rice on the side not potatoes.

빌: 저도 곁들이로 감자가 아니라 밥을 달라고 했는데요.

Waiter: I’ll take that back too. I’m very sorry.

웨이터: 그것도 가져가죠. 대단히 죄송합니다.

Andy: The service here is really slipping.

앤디: 이곳 서비스가 정말 안좋아지는군.

Bill: I think the problem is in the kitchen.

빌: 문제는 주방에 있는 듯 한데.

Andy: Someone in the kitchen dropped the ball.

앤디: 주방 누군가가 실수한거야.

Bill: Here comes the waiter.

빌: 저기 웨이터가 오는군.

Waiter: Gentlemen the chef apologizes. Your dinners will be right out.

웨이터: 손님들 주방장이 사과했어요. 식사는 곧 나올 겁니다.

기억할만한 표현 

* (food) on the side: 주요 코스 곁에 따라나오는 음식 따로 담겨져나오는 것

“I like my salad dressing on the side.” (전 샐러드 드레싱을 곁에 따로 두고 먹습니다.)

* to be slipping: 떨어지다 안좋아지다

“My grandfather’s memory is slipping. He forgets a lot of things lately.” (우리 할아버지의 기억력이 점점 떨어져가요. 요즘 많은 걸 잊어버리셔요.)

* to drop the ball: 책임을 못하다 실수하다

“He didn’t pay those bills. He dropped the ball.” (그는 그 요금을 내지 않았습니다. 그가 실수한거죠.)

California International University

www.ciula.edu (213)381-3710